plik dla osob zalogowanych
Singiel z utworem "(I'll never be) Maria Magdalena" został wydany przez wytwórnię fonograficzną Virgin w marcu 1985 roku. Aż pięć długich miesięcy utwór piął się w statystyce sprzedaży "do góry", by 25 lipca 1985 roku znaleźć się w pierwszej dwudziestce najlepiej sprzedawanych płyt w Niemczech, a po dalszych 7 tygodniach utwór ten był już numerem 1. Na Top 20 singiel gościł przez kolejne szesnaście tygodni, ... a mogło być różnie. Rok wcześniej Sandra ze swoim przyjacielem Michaelem Cretu postanowili wylansować piosenkę będącą coverem wielkiego przeboju. Zainteresowali się utworem "Big In Japan" grupy Alphaville. Wydawało się, że sukces jest "murowany". Trudno jest "wyrokować" co przyczyniło się do niepowodzenia na rynku muzycznym płyty z tym utworem, faktem jest, że singiel z utworem "Japan ist weit" został sprzedany w ilości 125 kopii. To niepowodzenie nie zniechęciło naszej pary w upartym dążeniu do sukcesu i już po kilku miesiącach na liście top 100 pojawił się kolejny utwór, tym razem "strzał w 10" - "(I'll never be) Maria Magdalena" . Sukces ten miał przysłowiowych kilku ojców, bo do współpracy zostali zaproszeni Hubert Kemmler (jego głos słyszymy w refrenie utworu), Markus Löhr (gitarzysta), którzy wspólnie z Michaelem napisali muzykę oraz przedstawiciel Wysp Królestwa Brytyjskiego Richard Palmer-James, który "zadbał" o słowa w piosence. W promocji utworu brali udział m.in. Udo Lange, Dirk Hohmeyer oraz Jürgen Thürnau. Droga na szczyt nie była jednak łatwa, szczególnie w Niemczech, ... i stała się rzecz ciekawa, popularność utworu w innych krajach m.in we Francji spowodowała wzrost zainteresowania artystką w jej rodzimym kraju, pojawiły się artykuły w gazetach, Sandra wystąpiła w telewizji, sprzedaż płyt zaczęła gwałtownie rosnąć i na efekty nie trzeba było długo czekać: numer 1 w Niemczech, Hollandi, Szwecji, Izraelu, ...
Strony poswiecone Sandrze (artystka nie posiada oficjalnej witryny):
http://www.crocodile-music.de/sandra/index.php (Management)
http://www.sandranet.com/
http://www.sandra.cretu.prv.pl/ (Najpopularniejsza polska witryna)
----------TEXT------------
You take my love, you want my soul,
I would be crazy to share your life,
Why can´t you see what I am?
Sharpen your senses and turn the knife,
Hurt me and you´ll understand...
I´ll never be Maria Magdalena,
(You´re a creature of the night)
Maria Magdalena
(You´re a victim of the fight - You need love)
Promise me delight,
(You need love)
I´ll never be Maria Magdalena,
(You´re a creature of the night)
Maria Magdalena,
(You´re a victim of the fight - You need love)
Promise me delight
(You need love)
Why must I lie? Find alibis?
When will you wake up and realize?
I can´t surrender to you,
Play for affection and win the prize,
I know those party games, too...
I´ll never be Maria Magdalena,
(You´re a creature of the night)
Maria Magdalena,
(You´re a victim of the fight - You need love)
Promise me delight
(You need love)
I´ll never be Maria Magdalena,
(You´re a creature of the night)
Maria Magdalena,
(You´re a victim of the fight - You need love)
Promise me delight
(You need love)
-----Tłumaczenie-----
Bierzesz mą miłość? Chcesz mej duszy?
Byłabym szalona dzieląc życie z tobą
Dlaczego nie widzisz jaka jestem?
Wyostrz swe zmysły wyjmij nóż,
Zrań mnie, a wtedy zrozumiesz że...
Nigdy nie będę Marią Magdaleną,
(jesteś nocną istotą)
Maria Magdalena
(jesteś ofiarą walki - potrzebujesz miłości)
Obiecaj mi radość,
(potrzebujesz miłości)
Dlaczego powinnam kłamać, znajdować alibii
Kiedy się w końcu obudzisz i sobie to uświadomisz?
Nie poddam się tobie,
Granie na uczuciach i zgarnięcie nagrody
Nieobce mi są te towarzyskie rozgrywki
Nigdy nie będę Marią Magdaleną,
(jesteś nocną istotą)
Maria Magdalena
(jesteś ofiarą walki - potrzebujesz miłości)
Obiecaj mi radość,
(potrzebujesz miłości)
Tłumaczenie: Adam "NetManiak"